わかりません。もっかい見なければ。

今日、バイト先で
日本語のダジャレをそのまま英語に訳すのは難しい、
という話をしました。

お坊っちゃまくんの「すみま千円」
を例に挙げて、しなくてもいい説明をするなら、
「すみません」と「千円」の
「せん」の部分がくっついて一つの言葉になってるわけですが

これを英語で、するなら

「excuse....thou...???」

と、かなり苦しい。いや、不可能。

でも、同じお坊っちゃまくんでも
「ともだちんこ」は英語でもくっつけられそうですね。

「friend**k」

・・・・・・

あ、こういうネタはお嫌いですか?

そうですか。

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年5月  >>
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

お気に入り日記の更新

この日記について

日記内を検索